Aline TACQUET
team erplast
contactez-nous
ALINE TACQUET
Compétitions
OPTICUP CAP d’ADGE – 25 au 28 octobre 2023
34th International Vila de Palamos optimist Trophy du 14 /18 février 2024
CIP La Rochelle – 21 au 28 Avril 2024
Championnat de France Jeune – Cherbourg du 6 au 11 juillet 2024
Interwiew ALINE TACQUET – FRA3105
Championnat de France Jeune – Cherbourg du 6 au 11 juillet 2024
ERPLAST : As-tu atteint les objectifs que tu t’es fixée ?
Oui, car je pensais que c’était mon dernier championnat de France en Optimist. Mes objectifs étaient de passer des bons moments avec mon club et mes amis sur ce support. Je ne voulais pas un résultat incroyable mais finir quand même sur une régate satisfaisante. Je finis 8 ème fille sur 45. J’aurais pu faire mieux en étant davantage motivée car je n’étais pas trop motivée au début du championnat. Finalement, je ne suis pas très satisfaite de mon classement même s’il est correct mais je suis très contente de l’ambiance. Cependant, comme j’ai fait de belles manches (entre 2 et 7), j’ai décidé de continuer voyant mon classement.
ERPLAST : Did you achieve the target you set yourself?
Yes, because it was my last French championship in Optimist. My goals were to have good times with my club and my friends on this support. I didn’t want an incredible result but still finish on a satisfactory regatta. I finish 8th girl out of 45. I could have done better by being more motivated because I wasn’t too motivated at the start of the championship. Ultimately, I am not very satisfied with my ranking even if it is correct but I am very happy with the atmosphere. However, as I had good rounds (between 2 and 7), I decided to continue seeing my ranking.
ERPLAST : Quel a été ton “moment ERPLAST” ?
Mon moment Erplast a été quand je me suis battue avec Clara ZUNQUIN sur l’eau, on était 1 et 2 et on avait de l’avance. Elle ne voulait rien lâcher et moi aussi. Après la manche on a bien rigolé, c’était cool et on est rentrée ensemble à terre.
ERPLAST : What has been your “ERPLAST time”?
My Erplast moment was when I fought with Clara ZUNQUIN on the water, we were 1 and 2 and we were ahead. She didn’t want to let go of anything and so did I. After the round we had a good laugh, it was cool and we returned to land together.
ERPLAST : As-tu une anecdote à nous raconter au sujet de cette régate ?
Mon anecdote est le dernier jour dans le port.
Les garçons étaient rentrés avant nous.
Il y a deux garçons d’Antibes qui ont plongé dans l’eau et sont montés dans mon bateau. On était trois dans le bateau donc +de 100 kg, c’est beaucoup pour un Optimist. C’était un moment incroyable.
ERPLAST : Do you have a particular story to tell us that happened at this event?
My anecdote is the last day in the port.
The boys had come back before us.
There are two boys from Antibes who plunged into the water and got into my boat there were three of us in the boat so over 100 kg a lot for an optimist.
It was an incredible moment.
Interwiew ALINE TACQUET – FRA3105
CIP La Rochelle – 21 au 28 Avril 2024
ERPLAST : As-tu atteint les objectifs que tu t’es fixée ?
Je ne suis pas satisfaite de ma régate.
Le premier jour c’était compliqué car il y avait du vent 13/22 noeuds.
La tactique de la semaine était très compliquée, le plan d’eau n’était pas facile à cause du vent oscillant.
Je suis régulière vers 40/50.
Les autres jours c’est toujours la tactique qui me bloque et les départs ne sont pas faciles.
Je termine 48ème /85 en rond Or
ERPLAST : Did you achieve the target you set yourself?
I am not satisfied with my regatta.
The first day it was complicated because there was wind 22/13 knots.
The tactic of the week was very complicated, the water body was not easy because of the oscillating wind.
I’m regular around 40/50.
The other days the same always the tactic blocks me and the departures are not easy.
I finish 48/85 in the round Gold.
ERPLAST : Quel a été ton “moment ERPLAST” ?
Mon moment ERPLAST a été quand avec les copines nous allions toujours au stand ERPLAST pour discuter, rigoler, vous aider. J’ai trouvé ça vraiment génial, j’ai adoré.
ERPLAST : What has been your “ERPLAST time”?
My ERPLAST moment was when with the girlfriends we always went to the ERPLAST stand to discuss, laughing and helping you. I found it really great I loved it.
ERPLAST : As-tu une anecdote à nous raconter au sujet de cette régate ?
Petite anecdote. Après une longue journée et plusieurs manches, nous sommes rentrés avant les autres groupes de la flotte, mais avec un ami nous nous amusions à se virer dessus, on rigolait et on a dû rentrer avec la sécurité car on était trop long à rentrer au port et on ne pensait pas qu’on était les derniers.
ERPLAST : Do you have a particular story to tell us that happened at this event?
Small anecdote. After a long day and several rounds, we returned before the other groups of the fleet. But with a friend we had fun turning it up we were laughing and we had to go back with security because it was too long to return to the port and we didn’t think we were the last.
Interwiew ALINE TACQUET – FRA3105
34th International Vila de Palamos optimist Trophy du 14 /18 février 2024
ERPLAST : As-tu atteint les objectifs que tu t’es fixée ?
Oui, j’ai atteint mes objectifs.
Je n’avais pas d’objectif de résultat, pour moi c’était une régate d’entrainement où je devais tester des choses.
Mes objectifs principaux étaient de prendre des bons départs, ce que j’ai réussi pendant toute la régate. Et comprendre la tactique vent de Palamos ce qui n’est pas toujours facile, apprendre à rester devant ce que j’ai eu du mal à faute de pleins de petites erreurs qui s’accumulaient.
ERPLAST : Did you achieve the target you set yourself?
Yes, I achieved my goals.
I didn’t have a result objective, for me it was a training regatta where I had to improve things.
My main objectives were to make good starts, which I achieved throughout the regatta. And understand the wind tactics of Palamos which is not always easy, learning to stay ahead of what I had difficulty due to the lack of lots of small errors which accumulated.
ERPLAST : Quel a été ton “moment ERPLAST” ?
Mon moment ERPLAST est quand le samedi le comité n’arrêtait pas de bouger pour aller chercher le vent stable. Je le suivais avec un ami. J’ai adoré ce moment car c’est là où il y avait le plus de vent et on était au largue et je me suis amusée au rappel à surfer les vagues en allant vite et à donner des coups de reins .
ERPLAST : What has been your “ERPLAST time”?
My ERPLAST moment was when on Saturday the committee kept moving to find stable wind. I followed him with a friend. I loved this moment because it was when there was the most wind and we were reaching out and I had fun at the rappel, surfing the waves going fast and kicking my back.
ERPLAST : As-tu une anecdote à nous raconter au sujet de cette régate ?
Oh oui, j’ai une anecdote à chaque régate à Palamos. Mardi de la régate j’étais malade donc je suis restée à la maison à me reposer. Et même en restant dans mon lit, j’arrive à faire une manche de 63. Je trouve que je suis forte pour ça.
ERPLAST : Do you have a particular story to tell us that happened at this event?
Oh yes I have an anecdote from each regatta in Palamos. Tuesday of the regatta felt sick so I stayed home to rest. And even while staying in my bed I manage to do a round of 63. I find that I am strong for this.
Interwiew ALINE TACQUET – FRA3105
OPTICUP CAP d’ADGE – 25 au 28 octobre 2023
ERPLAST : As-tu atteint les objectifs que tu t’es fixée ?
Mon objectif pour cette régate était de me qualifier pour le rond Or et dans les 30 premiers. Je suis déçue car je n’ai pas réussi. Je me suis qualifiée dans le rond Argent mais je savais ma régate terminée : je manquais de confiance à certains moments et je ne m’enfonçais pas assez dans les événements.
Maintenant je sais quoi travailler pour cet hiver afin d’être prête à la CIP.
ERPLAST : Did you achieve the target you set yourself?
My goal for this regatta was to qualify for the Gold round and in the top 30. I’m disappointed because I didn’t succeed. I qualified in the Silver round but I knew my regatta was over: I lacked confidence at certain moments and I didn’t immerse myself enough in the events. Now I know what to work on for this winter to be ready for the CIP.
ERPLAST : Quel a été ton “moment ERPLAST” ?
Mon moment ERPLAST a été le regroupement de la Team ERPLAST ce qui m’a rapproché de coureurs que je voyais rarement. Je suis très contente de ce moment que nous avons partagé.
ERPLAST : What has been your “ERPLAST time”?
My ERPLAST moment was the regrouping of Team ERPLAST which brought me closer to runners that I rarely saw. I am very happy with this moment that we shared.
ERPLAST : As-tu une anecdote à nous raconter au sujet de cette régate ?
Le dernier jour de la régate, à la fin de la dernière manche avec un ami, on s’amusait à se virer dessus et à se bloquer. C’était un moment cool et ça nous a redonné le sourire tous les deux. On a échangé nos bateaux au retour et il a failli dessaler avec mon bateau ! Il devait aller tellement vite !!!
ERPLAST : Do you have a particular story to tell us that happened at this event?
On the last day of the regatta, at the end of the last race with a friend, we were having fun turning on each other and getting stuck. It was cool moment and it made us both smile again. We swapped boats on the way back and he almost desalinated with my boat! He had to go so fast !!!