Aline TACQUET

 

team erplast

contactez-nous

ALINE TACQUET

Compétitions

OPTICUP CAP d’ADGE – 25 au 28 octobre 2023

 

34th International Vila de Palamos optimist Trophy  du 14 /18 février 2024

 

Interwiew ALINE TACQUET – FRA3105

34th International Vila de Palamos optimist Trophy  du 14 /18 février 2024

ERPLAST : As-tu atteint les objectifs que tu t’es fixée ?

Oui, j’ai atteint mes objectifs.

Je n’avais pas d’objectif de résultat, pour moi c’était une régate d’entrainement où je devais tester des choses.

Mes objectifs principaux étaient de prendre des bons départs, ce que j’ai réussi pendant toute la régate. Et comprendre la tactique vent de Palamos ce qui n’est pas toujours facile, apprendre à rester devant ce que j’ai eu du mal à faute de pleins de petites erreurs qui s’accumulaient.   

ERPLAST : Did you achieve the target you set yourself?

Yes, I achieved my goals.

I didn’t have a result objective, for me it was a training regatta where I had to improve things.

My main objectives were to make good starts, which I achieved throughout the regatta. And understand the wind tactics of Palamos which is not always easy, learning to stay ahead of what I had difficulty due to the lack of lots of small errors which accumulated.

 

ERPLAST : Quel a été ton “moment ERPLAST” ?

Mon moment ERPLAST est quand le samedi le comité n’arrêtait pas de bouger pour aller chercher le vent stable. Je le suivais avec un ami. J’ai adoré ce moment car c’est là où il y avait le plus de vent et on était au largue et je me suis amusée au rappel à surfer les vagues en allant vite et à donner des coups de reins .

ERPLAST : What has been your “ERPLAST time”?

My ERPLAST moment was when on Saturday the committee kept moving to find stable wind. I followed him with a friend. I loved this moment because it was when there was the most wind and we were reaching out and I had fun at the rappel, surfing the waves going fast and kicking my back.

 

ERPLAST : As-tu une anecdote à nous raconter au sujet de cette régate ?

Oh oui, j’ai une anecdote à chaque régate à Palamos. Mardi de la régate j’étais malade donc je suis restée à la maison à me reposer. Et même en restant dans mon lit, j’arrive à faire une manche de 63. Je trouve que je suis forte pour ça.

ERPLAST : Do you have a particular story to tell us that happened at this event?

Oh yes I have an anecdote from each regatta in Palamos. Tuesday of the regatta felt sick so I stayed home to rest. And even while staying in my bed I manage to do a round of 63. I find that I am strong for this.

Interwiew ALINE TACQUET – FRA3105

OPTICUP CAP d’ADGE – 25 au 28 octobre 2023

ERPLAST : As-tu atteint les objectifs que tu t’es fixée ?

Mon objectif pour cette régate était de me qualifier pour le rond Or et dans les 30 premiers. Je suis déçue car je n’ai pas réussi. Je me suis qualifiée dans le rond Argent mais je savais ma régate terminée : je manquais de confiance à certains moments et je ne m’enfonçais pas assez dans les événements.

Maintenant je sais quoi travailler pour cet hiver afin d’être prête à la CIP.

ERPLAST : Did you achieve the target you set yourself?

My goal for this regatta was to qualify for the Gold round and in the top 30. I’m disappointed because I didn’t succeed. I qualified in the Silver round but I knew my regatta was over: I lacked confidence at certain moments and I didn’t immerse myself enough in the events. Now I know what to work on for this winter to be ready for the CIP.

 

ERPLAST : Quel a été ton “moment ERPLAST” ?

Mon moment ERPLAST a été le regroupement de la Team ERPLAST ce qui m’a rapproché de coureurs que je voyais rarement. Je suis très contente de ce moment que nous avons partagé.

ERPLAST : What has been your “ERPLAST time”?

My ERPLAST moment was the regrouping of Team ERPLAST which brought me closer to runners that I rarely saw. I am very happy with this moment that we shared.

 

ERPLAST : As-tu une anecdote à nous raconter au sujet de cette régate ?

Le dernier jour de la régate, à la fin de la dernière manche avec un ami, on s’amusait à se virer dessus et à se bloquer. C’était un moment cool et ça nous a redonné le sourire tous les deux. On a échangé nos bateaux au retour et il a failli dessaler avec mon bateau ! Il devait aller tellement vite !!!

ERPLAST : Do you have a particular story to tell us that happened at this event?

On the last day of the regatta, at the end of the last race with a friend, we were having fun turning on each other and getting stuck. It was cool moment and it made us both smile again. We swapped boats on the way back and he almost desalinated with my boat! He had to go so fast !!!

Galerie photo